Giới thiệu sách Phật Tổ Ngũ Kinh
Trải qua thời gian phục vụ đạo pháp chuyên lo giáo dục Tăng Ni, tôi hằng nghĩ đến hai vấn đề: Phương pháp giáo dục và bài vở soạn dạy, nó phải luôn luôn được cải tiến để đáp ứng nhu cầu hiện tại và theo kịp đà giáo dục tân tiến ngày nay.
Riêng về các lớp trung tiểu học Phật giáo, tôi nhận thấy không thể loại bỏ hẳn các thứ kinh bằng Hán tự được, nhưng cũng không thể đem cả bản kinh chữ Hán ra dạy như cách dạy hơn mười năm về trước, vì những lý do sau đây:
Bạn đang xem: Phật Tổ Ngũ Kinh
- Một, hiện chúng ta chưa có ba tạng kinh điển bằng Việt ngữ.
- Hai, trình độ Tăng Ni sinh hiện giờ rất kém về Hán tự.
- Ba, hiện nay Tăng Ni sinh không phải chỉ lo học kinh điển như trước kia, mà còn phải lo học cả các môn thế pháp như: toán, lý, hóa,v.v… để “giật lấy mảnh bằng” nếu dạy theo lối cổ điển như thời kỳ chúng tôi còn ngồi “mài” trên ghế Phật học đường, thì chắc không có một ai theo học.
Vì lẽ đó mà lối dạy kinh điển cần phải được cải tiến. Chúng ta phải làm sao cho các Tăng Ni sinh sau khi mãn trung học Phật giáo; có một số vốn Hán tự khả dĩ nghiên cứu được những bộ kinh khác; giúp cho Tăng Ni sinh kém Hán văn vẫn học kinh bằng chữ Hán và thấu triệt được một cách dễ dàng; giúp các Tăng Ni sinh có đủ thì giờ vừa học chương trình Phật pháp vừa theo chương trình thế pháp mà không phải e ngại trước hai chương trình quá ư nặng nhọc.
Để thỏa mãn các nhu cầu cấp thiết trên, tôi tuy tự biết khả năng mình có giới hạn, nhưng trong thời gian đảm dạy tại các viện Phật học, vẫn cố gắng đem những thứ kinh luận có trong chương trình, soạn dịch ra thành từng bài, để thỏa mãn phần nào trong nhu cầu hiện tại và góp một phần nhỏ vào công việc đào tạo Tăng tài, xây dựng đạo pháp.
Xem thêm : Diễn đàn của những người có khả năng đặc biệt, nghiên cứu văn hóa và khoa học tâm linh
Vì lẽ đó, mà hôm nay bộ Kinh Thập Thiện này ra mắt các bạn, tôi không tham vọng gì hơn là giúp các bạn Tăng Ni sinh có đủ sách học tập, để khỏi biên chép mất thì giờ, và cũng để giúp phần nào cho các bạn mới bước chân vào ngành Phật sự bạc bẽo này.
Thể thức trình bày các bài trong bộ kinh, chúng tôi trình bày theo lối một bài giảng văn ngoại ngữ:
Trước tiên là nguyên văn chữ Hán của bản kinh, kế đó là phần dịch nghĩa, rồi đến phần giải thích từ ngữ, sau là đại ý của bài; cuối cùng là giảng giải ý kinh.
Theo thể thức này, chẳng những Tăng Ni sinh dễ dàng thấu triệt từng bài học của mình, mà người dạy cũng thâu lượm được nhiều kết quả.
Xem thêm : Kỳ I: Nhà “ngoại cảm” có khả năng nhìn… xuyên lòng đất
Ngoài ra, khi soạn dịch bộ kinh này, chúng tôi còn nhắm vào hai mục đích sau đây:
Một là giúp tài liệu cho các vị Trụ trì, không đủ phương tiện gởi đệ tử vào các Phật học viện để thụ huấn, có thể theo đây mà dẫn dắt con em trên con đường tu học.
Hai là giúp các vị cư dĩ mới vào đạo, muốn tìm hiểu, nghiên cứu Phật pháp rất tiện lợi, vì nó là một bộ kinh căn bản cho tất cả pháp môn tu hành, nền tảng của Tam thừa Thánh quả.
Mặc dù chúng tôi đã cố gắng trong công việc biên soạn này, nhưng không sao tránh khỏi sự thiếu sót, vụng về, vậy kính mong các bực cao minh vui lòng chỉ giáo cho, chúng tôi rất cảm tạ và sẽ cố gắng trong kỳ tái bản sau này cho được hoàn hảo hơn.
Nguồn: https://redonland.com
Danh mục: Phật giáo